.comment-link {margin-left:.6em;}

David @ Tokyo

Perspective from Japan on whaling and whale meat, a spot of gourmet news, and monthly updates of whale meat stockpile statistics

1/23/2007

 

More whale meat offerings for Kyushu tourists

Here's an article (original Japanese here) regarding plans from Hirado, Nagasaki, to introduce various whale items to menus in the region's tourist facilities.
Hotels, ryokans (Japanese style inns and eating and drinking establishments in Hirado city are to simultaneously start offering whale cuisine on new speciality product menus. A final taste testing event was held at the city's northern community centre on the 18th.

Whale food culture permeated through the Hirado region, where whaling history extended from the Edo era (1603 ~ 1867) to early Showa (1925 ~ 1989). The Hirado and Matsuura regions tourism human resource development council, made up of local government and commerce and industry associations from Hirado and Matsuura was commissioned by the Ministry of Health, Labour and Welfare to work towards the creation of the new speciality food menus.

Around 30 people from local women's groups and tourism operators were invited to the taste testing event, where the Hirado industry cooperative prepared four dishes, and the Hirado food and drink industry produced ten. In addition to standards such as sashimi, items including shabu-shabu, sukiyaki, chilli sauce, bacon pizza and salads made up the elaborate new menu.

Takada Kumiko (56), a Hirado city tourist guide from Iwanoue town was full of expectation, saying "This was my first time to eat it, but it is surprisingly delicious. My image of whale has changed. Many middle aged and older people have a desire to eat whale meat, so I can confidently recommend this to them. I hope it becomes a Hirado speciality".

Once the cooperatives have reviewed the results of questionnaires from the test tasting event, they will decide on respective items to be included in the unified menu. They will start promoting the menus to tourists from next month.
More coverage of this story can be found in Japanese here.
UPDATE 2007/01/23
: And here is my (as always, just best-effort) translation of this article...
Brandifying modern whale cuisine - Hirado's whaling history for tourism - Sales from mid-February

On the 18th, Hirado city's restaurant business unveiled modern dishes using whale meat, as they set to bring "whale cuisine" to the market as a new brand for the region, leveraging the region's Edo era history as a prosperous whaling post. In Hirado city, the Hirado Tourism Association is conducting an experiment to test the concept of "dinner / lodging separation", where by tourists are lodged over night in hotels and ryokans, but enjoy local speciality food for dinner in the town. The association aims to appeal to tourists and reinvigorate the region through the development of the unique menus.

This was the second such event since November last year, being conducted as a part of a joint project between Hirado city and the Matsuura region to develop tourism human resources.

"Tasty", was the word on the lips of most participants. The same cooperative apparently has plans to offer various whale cuisine in conjunction with the "Hirado hot springs / castle town doll festival", in which hina dolls will be displayed in 130 locations throughout the urban area.

Whaling was well underway in the waters of Genkainada based out of Ikitsuki Island (a part of modern day Hirado city) by the early stages of the 18th century. By the 19th century, the "Masutomi group" had expanded their fishing grounds into Iki and Goto, making the group the largest kujira-gumi in Japan. Later, yields reduced and traditional whaling waned.

Building on this historical background, the thought is that the creation of "whale cuisine" peculiar to the region, following on from the "Hirado Flounder" that was introduced in January 1997 as a regional brand, will become a new tourist attraction, and boost sluggish tourist numbers in the region.

Restaurant operator Miyakuni Kazuhiko (30), a resident of Kouyamachi, Hirado city, who entered a pie offering to the event, said "we got rid of the smell of whale meat, and softened it by marinating it overnight in salad oil, olive oil, and ginger and laurier. I really hope people will taste this healthy sensation".
Interesting stuff. I suppose western environmental groups might suggest that Hirado residents look to boost tourism through whale watching instead of whale cuisine, but the people who decide the way forward will be the people who are actually stakeholders, and they will do so in accordance with their own cultural values.

(End UPDATE)
* * *

Hirado, a small island off the north west coast of mainland Kyushu, is not completely unknown to the western world. Several years ago the western media picked up a story about plans to "farm" minke whales in the region. I've not heard anything more about the plan since. I'm not sure how genuine the story was.


This site, which looks to be operated out of Hirado, is dealing in whale meat products mainly sourced from the research programmes.

* * *

Remember the story last month about whale meat being introduced at Yobuko lodge in Karatsu city, Saga prefecture (next to Nagasaki)? You can see some pictures of the whale meal on offer here, at QKamura Service's homepage. Looks pretty good to me.

Labels: ,


Comments:
Here are the original Japanese articles for the archives...

1)
クジラ料理統一メニューへ試食会 平戸名物に


Caption: クジラのアゴ肉などの刺し身を試食する主婦ら=平戸市戸石川町、北部公民館

 平戸市のホテル・旅館・飲食店が来月から一斉に、新たな特産メニューとしてクジラ料理の提供を始める。十八日、統一メニュー作りに向けた最終試食会が同市北部公民館で開かれた。

 平戸は江戸時代から昭和初期にかけて捕鯨の歴史があり、クジラ食文化が浸透している地域。平戸と松浦の両自治体や商工会議所などで構成する平戸・松浦地区観光人材育成協議会が、厚生労働省の委託を受けて新たな食の特産メニュー作りに取り組んできた。

 地元の女性団体や観光関係者ら約三十人を招いた試食会には、平戸旅館業協同組合が四品、平戸料飲業組合が十品の料理を試作。刺し身などの定番に加えしゃぶしゃぶ、すき焼き、チリソース、ベーコンピザ、サラダなど趣向を凝らした新メニューを並べた。

 平戸市の観光ガイドをしている同市岩の上町の高田久美子さん(56)は「初めて食べたけど驚くほどおいしい。クジラのイメージが変わった。クジラを食べたいと希望する中高年層が多いので、観光客に自信を持って薦められる。平戸の名物になってほしい」と期待を込めた。

 両組合とも、試食会のアンケート結果を踏まえそれぞれ数品の統一メニューを決定。来月から観光客にPRしていく。

2) 創作鯨料理ブランド化へ平戸の捕鯨の歴史を観光に 来月中旬から売り出し

写真: アイデアを凝らしたさまざまな鯨の創作料理が並べられ、試食する観光関係者ら

 江戸時代に捕鯨基地として栄えた歴史を生かして「鯨料理」を新たな地域ブランドとして売り出そうと、平戸市の飲食業者らが18日、鯨肉を使った創作料理を披露した。同市では、平戸観光協会などがホテルや旅館などに宿泊し、夕食は街で郷土料理を楽しむ「泊食分離」の実証実験に取り組んでおり、独自メニューの商品化で、地域活性化と観光客へのアピールを図る。

 平戸市が松浦地区と合同で取り組む観光人材育成プロジェクトの一環で、昨年11月に次ぐ2回目の企画。同市戸石川町の北部公民館に、平戸料飲業組合と平戸旅館協同組合の組合員がみそ焼きやちらしずし、パイ包み、サラダ、ピザ、チャンポンなど14品を持ち寄り、観光関係者ら約30人が試食した。

 「おいしかった」との声が多数を占め、両組合は2月15日から、市街地の130カ所でひな人形が展示される「平戸温泉・城下雛(びな)まつり」に合わせて、さまざまな鯨料理を提供する予定という。

写真: 試食会では鯨のベーコンを使ったピザも出品された

 捕鯨は、玄海灘に浮かぶ生月島(同市生月町)で18世紀初めに本格化。19世紀になると、生月を拠点にした「益冨組」が壱岐や五島などに漁場を拡大し日本最大級の鯨組となった。その後、捕獲量が減って、伝統捕鯨は途絶えた。

 こうした歴史を踏まえ、独自の「鯨料理」を作り、1997年1月から地域ブランドとして売り出している「平戸ひらめ」の郷土料理に次ぐ、新たな観光資源として、伸び悩む観光客の増加につなげたい考えだ。

 試食会にパイ包みを出品した同市紺屋町の飲食店経営宮国和彦さん(30)は「鯨肉の臭みを消し、柔らかくするためサラダ油やオリーブ油にショウガやローリエなどと一緒に一晩漬け込んだ。ヘルシー感をぜひ味わってほしい」と話していた。

=2007/01/20付 西日本新聞朝刊=
 
Post a Comment



<< Home

Archives

June 2004   July 2004   August 2004   September 2004   October 2004   November 2004   December 2004   January 2005   March 2005   April 2005   May 2005   June 2005   July 2005   August 2005   September 2005   October 2005   November 2005   December 2005   January 2006   February 2006   March 2006   April 2006   May 2006   June 2006   July 2006   August 2006   September 2006   October 2006   November 2006   December 2006   January 2007   February 2007   March 2007   April 2007   May 2007   June 2007   July 2007   August 2007   September 2007   October 2007   November 2007   December 2007   January 2008   February 2008   April 2008   May 2008   June 2008   July 2008   August 2008   September 2008   October 2008   November 2008   December 2008   January 2009   February 2009   March 2009   April 2009   May 2009   June 2009   July 2009   August 2009   September 2009   October 2009   November 2009   January 2010   February 2010   April 2010   May 2010   June 2010   July 2010   August 2010   September 2010   February 2011   March 2011   May 2013   June 2013  

This page is powered by Blogger. Isn't yours?